Поиск по сайту:
Наши переводы лучше, чем оригинал

Нотариальный перевод диплома: нужно ли переводить дипломную работу?

Нотариальный перевод диплома: нужно ли переводить дипломную работу?

В нашей стране словом «диплом» называют не только документ, подтверждающий получение высшего образования. Поэтому под переводом диплома может подразумеваться и перевод научного труда. Часто ли приходится так делать?

Объем дипломной работы может составлять несколько сотен страниц, поэтому вряд ли кто-то захочет переводить его на другой язык по собственной инициативе. Однако если научное исследование серьезное, соответствующее уровню известных международных научных изданий, то ради публикации в оных можно и озаботиться переводом. Особенно это актуально для тех, кто намерен искать работу за границей.

В некоторых случаях можно не делать полный нотариальный перевод диплома, а ограничиться его рефератом. Подобное может понадобиться и тем, кто намерен продолжать исследовательскую деятельность в данном направлении в университетах других стран.

Большой объем документа порождает желание сэкономить на переводе. Однако обилие терминов и научный стиль оформления требуют от переводчика хорошей квалификации и некоторых познаний в той отрасли науки, которой касается исследование.


Возврат к списку


Материалы по теме:


Офисы компании Азбука Переводов

Красные ворота Семеновская
Переводчик
Людмила Акулич
Красные ворота
Тел. +7 (495) 792-76-60
Схема проезда

7927660@abcbp.ru

Тел. +7 (495) 792-91-66
Схема проезда

7929166@abcbp.ru

Главная   Карта сайта

Яндекс.Метрика

Создание сайта "Азбука Сайтов" Создание сайта "Азбука Сайтов"