Нотариальный перевод документов для судебного разбирательства

Работать с иностранными справками, выписками и свидетельствами приходится по разным причинам. Иногда это бизнес, иногда хлопоты при переезде, а иногда потребность в нотариальном переводе документов возникает в связи с судебным разбирательством.

Это особый случай, который кардинально отличается от стандартной процедуры. Тут документ будут тщательно проверять несколько опытных юристов, в том числе и тех, кто действует в интересах другой стороны.

Любая опечатка или неправильно поставленная запятая, лишнее пятнышко на бумаге может стать причиной для отказа от приобщения документа к делу. Поэтому к переводу и заверению необходимо подходить очень внимательно. Это как раз тот случай, когда экономия на бюро переводов может обернуться не только существенным денежным штрафом, но и несколькими годами жизни.

Выполнять перевод должен опытный специалист, к выверке крайне желательно привлечь носителя языка. А еще важно вовремя заказывать услугу, чтобы у исполнителя не было дефицита времени.


Возврат к списку


Материалы по теме:


Новости

Впервые на русском языке опубликована книга для специалистов по паллиативной помощи и всех, кого волнует эта тема. Оригинальное издание было подготовлено Всемирной организацией здравоохранения и Всемирным альянсом паллиативной помощи в 2014 году. Перевод текста на русский язык был выполнен фондом помощи хосписам «Вера», он же получил право на распространение материала.

Подробнее

Все новости


Статьи

Могут ли не принять нотариальный перевод согласия на выезд ребенка?

Этот документ может показаться простой формальностью, но будет очень обидно, если его по каким-либо причинам не примут в...

Подробнее

Все статьи