Поиск по сайту:
Наши переводы лучше, чем оригинал

Нотариальный перевод паспорта на русский и патронимы

Нотариальный перевод паспорта на русский и патронимы

При переводе личных документов всегда приходится иметь дело с именами, фамилиями. Кроме этого, во многих государствах официально используют отчества, именуемые также патронимами. Перевод этих имен часто имеет свои особенности.

К примеру, у греков отчество образуется путем склонения имени отца в родительном падеже. Женщина после брака меняет отчество на отчество мужа. У многих арабских народов отчество получается путем добавления к имени отца частицы «ибн» (для женщин - «бинт»). При переводе она может так и указываться или заменяться на традиционные русские суффиксы. У евреев аналогичную роль играет приставка «бен». С помощью специальных слов-частиц образуются отчества и у тюркских народов. Чаще всего это «оглы». Подобное написание можно встретить даже в паспорте гражданина РФ, в частности в Татарстане.

Особенностью вайнахских народов является то, что отчество пишется перед именем. Нельзя забывать, что некоторые народы вместо отчества используют матроним — имя по матери. Так принято в Индии, Индонезии, на Филиппинах.


Возврат к списку


Материалы по теме:


Офисы компании Азбука Переводов

Красные ворота Семеновская
Переводчик
Людмила Акулич
Красные ворота
Тел. +7 (495) 792-76-60
Схема проезда

7927660@abcbp.ru

Тел. +7 (495) 792-91-66
Схема проезда

7929166@abcbp.ru

Главная   Карта сайта

Яндекс.Метрика

Создание сайта "Азбука Сайтов" Создание сайта "Азбука Сайтов"