Красные ворота
+7 (495) 188-9871
Переводчик Людмила Акулич

Семеновская 
+7 (495) 199-45-34

Перевод паспорта с нотариальным заверением: долговечность носителя

В современном мире никто не переписывает документы от руки. Если еще 40 лет назад нотариусам часто приходилось заверять выполненные таким образом копии, то сейчас активно используются копировальная и печатная виды техники.

Хотя современные технологии обладают массой преимуществ, есть у них и недостатки. Один из таких недостатков — небольшой срок службы носителя. Надпись чернилами может прослужить несколько столетий и остаться разборчивой. А широко применяемая сегодня лазерная печать приходит в негодность за несколько десятков лет. Тонер просто осыпается с бумаги, особенно при активном ее использовании.

При переводе паспорта с нотариальным заверением вначале делается копия документа (нередко — фотокопия), к которой затем подшивается распечатанный перевод. То есть большая часть надписей будет выполнена лазерной печатью.

Однако переживать о том, что заверенная копия и перевод станут непригодными к использованию, не стоит. Даже нескольких десятков лет службы достаточно, чтобы «пережить» оригинал документа. А когда паспорт становится недействительным, копии тоже теряют юридическую силу.


Возврат к списку


Материалы по теме:


Новости

Впервые на русском языке опубликована книга для специалистов по паллиативной помощи и всех, кого волнует эта тема. Оригинальное издание было подготовлено Всемирной организацией здравоохранения и Всемирным альянсом паллиативной помощи в 2014 году. Перевод текста на русский язык был выполнен фондом помощи хосписам «Вера», он же получил право на распространение материала.

Подробнее

Все новости


Статьи

Могут ли не принять нотариальный перевод согласия на выезд ребенка?

Этот документ может показаться простой формальностью, но будет очень обидно, если его по каким-либо причинам не примут в...

Подробнее

Все статьи