Апостиль срочно: панацея от лишних проволочек на таможне 19 Июля 2012

По данным исследования Grant Thornton International, российские бизнесмены возлагают большие надежды, касающиеся процветания их компаний, на экспорт товаров за границу. При этом ожидания предпринимателей касательно объема экспорта в общем объеме реализации товаров в первом квартале 2012 года были менее оптимистичными и составляли всего 8%, а вот по итогам на конец июня показатели возросли до 23%. Таким образом, бизнесмены считают, что работа в направлении экспорта товаров достаточно перспективна.

Когда таможня не дает добро

Но, какие бы перспективы ни выстраивались перед компаниями, действительность такова, что никуда не деться от бюрократических проволочек, с которыми знакома любая организация, экспортирующая товар. И первое, что приходит на ум, – таможня. Ведь именно с ней могут быть связаны убытки, когда товар простаивает на границе по несколько недель. В данной ситуации все средства хороши, и одним из способов ускорения процедуры является изыскание возможности проставить апостиль срочно.

В частности, подобная потребность возникает в отношении легализации сертификатов качества, когда срочный апостиль просто необходим в интересах компании. Когда организация поставок за границу происходит в срочном порядке, основные документы компании могут быть уже заранее нотариально заверены, а вот сертификат качества зачастую получают только перед самой отправкой товара. Или еще хуже – в предоставленном на таможне сертификате качества выявлены ошибки или неточности, и насколько еще растянется проверка – неизвестно.

Апостиль срочно: один раз у профессионалов или десять раз у дилетантов

Апостилирование технической документации, к которой можно отнести и сертификат качества, стоит доверять только квалифицированным специалистам с техническим образованием, которые и подготовят необходимый перевод документа. После чего и проставляется заветный штамп. И в ситуации, когда апостиль срочно нужен, лучше не рисковать ни своими деньгами, ни своим временем, а сразу обращаться к профессионалам для предупреждения возможных проблем из-за ошибок оформления.


Возврат к списку


Новости

Впервые на русском языке опубликована книга для специалистов по паллиативной помощи и всех, кого волнует эта тема. Оригинальное издание было подготовлено Всемирной организацией здравоохранения и Всемирным альянсом паллиативной помощи в 2014 году. Перевод текста на русский язык был выполнен фондом помощи хосписам «Вера», он же получил право на распространение материала.

Подробнее

Все новости


Статьи

Могут ли не принять нотариальный перевод согласия на выезд ребенка?

Этот документ может показаться простой формальностью, но будет очень обидно, если его по каким-либо причинам не примут в...

Подробнее

Все статьи