Качественный перевод текста — проблема в Киргизии 13 Августа 2014 Депутат киргизского парламента Курмантай Абдиев пожаловался, что предлагаемые законопроекты, в частности поправки в закон «Технический регламент «О пожарной безопасности», содержат банальные грамматические ошибки и расхождения в русской и киргизской версии, что для закона недопустимо совершенно. Для страны с двумя официальными языками качественный перевод текста — задача государственного значения.

Возврат к списку


Новости

Впервые на русском языке опубликована книга для специалистов по паллиативной помощи и всех, кого волнует эта тема. Оригинальное издание было подготовлено Всемирной организацией здравоохранения и Всемирным альянсом паллиативной помощи в 2014 году. Перевод текста на русский язык был выполнен фондом помощи хосписам «Вера», он же получил право на распространение материала.

Подробнее

Все новости


Статьи

Могут ли не принять нотариальный перевод согласия на выезд ребенка?

Этот документ может показаться простой формальностью, но будет очень обидно, если его по каким-либо причинам не примут в...

Подробнее

Все статьи