Нотариальный перевод паспорта при поездке на научную конференцию

Хлопотать с документами приходится не только любителям отдыха за границей или иммигрантам. Без перевода важных бумаг не обойтись и тем, кто отправляется поучаствовать в каком-либо научном мероприятии.

Во-первых, ученому, как и всем остальным, понадобится получить разрешение на въезд — визу. Требования для учащихся и участников научных мероприятий обычно несколько менее жесткие, но полностью без документов все равно уехать не получится.

Во-вторых, очень часто научная деятельность сопровождается публикацией работ. При этом важным моментом будет их авторство. Ведь с помощью публикаций ученый может подтвердить свой уровень квалификации, отчитаться о проделанной работе.

Чтобы не возникало путаницы, нужно правильно указывать имя, фамилию, поэтому совсем не лишним будет иметь при себе нотариальный перевод паспорта. Он избавит от любых проблем с неправильным прочтением и записью непривычных западному уху русских слов — в том числе и имен собственных.


Возврат к списку


Материалы по теме:


Новости

Впервые на русском языке опубликована книга для специалистов по паллиативной помощи и всех, кого волнует эта тема. Оригинальное издание было подготовлено Всемирной организацией здравоохранения и Всемирным альянсом паллиативной помощи в 2014 году. Перевод текста на русский язык был выполнен фондом помощи хосписам «Вера», он же получил право на распространение материала.

Подробнее

Все новости


Статьи

Могут ли не принять нотариальный перевод согласия на выезд ребенка?

Этот документ может показаться простой формальностью, но будет очень обидно, если его по каким-либо причинам не примут в...

Подробнее

Все статьи