17 Июл 2017
Украинским специалистам стоит поставить апостиль на диплом
Упрощенный режим трудоустройства теперь доступен украинцам в Венгрии. Для того чтобы приехать в страну и заключить рабочий контракт, необязательно даже оформлять визу.
16 Июл 2017
Ветхий Завет: вышел качественный перевод текста на адыгейский язык
Институт перевода Библии завершил работу над еще одной частью Ветхого Завета — книгой пророка Даниила.
14 Июл 2017
Китайцы не оценили перевод документов на китайский язык
Директор департамента экономической политики Омска Ольга Парфенова поделилась впечатлениями о первой торговой миссии в Китай. В Маньчжурии 2 июля открылся омский торговый дом. Большим спросом у жителей Поднебесной пользуется российский трикотаж, мука, растительное масло.
13 Июл 2017
Перевод документов для визы можно нести в новый визовый центр в Минске
Официальное открытие нового визового центра намечено на 14 июля, однако уже сейчас он начал принимать документы. Учреждение расположилось на улице Кальварийской, оно работает 5 дней в неделю с 9 до 16 часов.
12 Июл 2017
Нотариально заверенная копия заявления поможет отказаться от гражданства Украины?
В Госдуме рассматривают возможность внедрения особого механизма отказа от гражданства для украинцев, желающих получить паспорт РФ. По действующим сейчас нормам необходимо дождаться официального подтверждения от уполномоченного органа Украины.
11 Июл 2017
Нотариальный перевод документов понадобился украинцу, которого судят в России
Судейская коллегия Северо-Кавказского окружного военного суда назначила новое заседание по делу Максима Смышляева и Артура Панова, которых обвиняют в пособничестве терроризму.
9 Июл 2017
Госорганы Израиля обяжут делать качественный перевод текстов документов?
Парламентская комиссия по алие и абсорбции изучает проблему неполного использования репатриантами их прав и льгот. По мнению специалистов, причина в том, что новые граждане Израиля плохого владеют ивритом, на котором публикуются документы.
7 Июл 2017
Перевод документов на английский язык для государственных сайтов
Институт развития Интернета совместно с Минкомсвязи выступил с предложением создать англоязычную версию государственных сайтов в России. Планируется ввести единую контентную политику для всех официальных сайтов ведомств.
6 Июл 2017
Дагестанский фольклор: выполняется масштабный перевод текста на русский язык
Дагестанский Институт языка, литературы и искусства издает свод памятников фольклора, которые были собраны исследователями за все время существования организации с 1924 года.
5 Июл 2017
Перевод текстов больших объемов запланирован в Казахстане
В рамках круглого стола, посвященного духовной модернизации страны, посол Казахстана в Китае Шахрат Нурышев рассказал о планах дальнейшего развития казахской культуры и ее продвижения в мире.
Впервые на русском языке опубликована книга для специалистов по паллиативной помощи и всех, кого волнует эта тема. Оригинальное издание было подготовлено Всемирной организацией здравоохранения и Всемирным альянсом паллиативной помощи в 2014 году. Перевод текста на русский язык был выполнен фондом помощи хосписам «Вера», он же получил право на распространение материала.
Этот документ может показаться простой формальностью, но будет очень обидно, если его по каким-либо причинам не примут в...