В Москве понадобился перевод документов на китайский язык с китайского 22 Июля 2017 На днях в Москве прошла Храмовая ярмарка Дитань. Она была организована в рамках международного тура самой известной китайской ярмарки. В ходе мероприятия в Москве было представлено более 40 проектов, среди которых и известные китайские бренды, традиционные народные ремесла, и достопримечательности нематериальной культуры Поднебесной. Для декорирования потребовался и перевод. Поскольку активно использовались тексты из старинных священных книг, пришлось вначале сделать перевод документов на китайский язык байхуа (современный китайский), а затем уже на русский.

Возврат к списку


Новости

Впервые на русском языке опубликована книга для специалистов по паллиативной помощи и всех, кого волнует эта тема. Оригинальное издание было подготовлено Всемирной организацией здравоохранения и Всемирным альянсом паллиативной помощи в 2014 году. Перевод текста на русский язык был выполнен фондом помощи хосписам «Вера», он же получил право на распространение материала.

Подробнее

Все новости


Статьи

Могут ли не принять нотариальный перевод согласия на выезд ребенка?

Этот документ может показаться простой формальностью, но будет очень обидно, если его по каким-либо причинам не примут в...

Подробнее

Все статьи