Минздрав Латвии: перевод текста на русский язык не нужен 18 Мая 2017 В Министерстве здравоохранения балтийской страны заявили, что не поддерживают идею обеспечения безрецептурных препаратов аннотациями на русском языке. Об этом заявил замдиректора Госагентства лекарств Янис Звейниекс. Сейчас препараты сопровождаются инструкциями на государственном и на английском языках. По мнению чиновника, перевод текста на русский язык пациент может при необходимости заказать себе сам, используя соответствующие сервисы. Также Янис Звейниекс сказал, что фармацевты и провизоры способны на русском языке объяснить покупателю, как принимать то или иное лекарство.

Возврат к списку


Новости

Впервые на русском языке опубликована книга для специалистов по паллиативной помощи и всех, кого волнует эта тема. Оригинальное издание было подготовлено Всемирной организацией здравоохранения и Всемирным альянсом паллиативной помощи в 2014 году. Перевод текста на русский язык был выполнен фондом помощи хосписам «Вера», он же получил право на распространение материала.

Подробнее

Все новости


Статьи

Могут ли не принять нотариальный перевод согласия на выезд ребенка?

Этот документ может показаться простой формальностью, но будет очень обидно, если его по каким-либо причинам не примут в...

Подробнее

Все статьи