Апостиль срочно - возможно ли это? Апостиль срочно - возможно ли это?

Обычно процедура апостилирования занимает пять - семь дней. В чем же сложность этой юридической процедуры, и почему она занимает столько времени? Насколько вероятно ускорить проставление соответствующего штампа в требуемый документ?

Где дешевле сделать нотариальный перевод документов? Где дешевле сделать нотариальный перевод документов?

Всем нам порой приходится иметь дело с иностранными организациями и компаниями. При этом не редко возникает необходимость делать перевод самых разнообразным документов. Естественно, что хочется оформить все правильно, грамотно, четко, но при этом обойтись минимальными затратами своих средств.

Как сэкономить на нотариальном переводе? Как сэкономить на нотариальном переводе?

Нотариальный перевод паспорта или какого-либо другого документа делает его юридически значимым и дает гарантию, что за пределами родной страны за вами сохранятся те или иные права. Процедура перевода подразумевает, что с документом будет работать профессиональный переводчик, а затем нотариус проведет заверение.

Нотариальный перевод паспорта - осознанная необходимость Нотариальный перевод паспорта - осознанная необходимость

Рассказы людей, решивших обучаться за рубежом, собравшихся эмигрировать или вступить в брак с иностранцем, часто описывают ситуацию, когда от скорости подготовки документов буквально зависит судьба человека. Во многих странах, например, при переподготовке специалиста требуют нотариально заверенный перевод российского диплома о высшем образовании.

Нотариальный перевод паспорта - востребованная услуга Нотариальный перевод паспорта - востребованная услуга

В современном мире все больше людей из разных стран взаимодействуют друг с другом, и часто возникают ситуации, требующие оформления документов у нотариуса с сопровождением переводчика.

Правила проставления апостиля в Украине Правила проставления апостиля в Украине

Уполномоченные органы государственной власти Украины проводят процедуру апостилирования только тех документов, которые выданы на территории страны и заверены украинскими печатями. Если нужно проставить апостиль срочно на документе, который был выдан во времена СССР, то его делать не станут. В этом случае документ придется оформить вновь.

Опубликован список иностранных вузов, диплом которых признается в РФ без перевода и утверждения Опубликован список иностранных вузов, диплом которых признается в РФ без перевода и утверждения

Стандартная процедура признания иностранного диплома, так называемая нострификация, предполагает нотариальный перевод документов на русский язык, в частности самого диплома. Также требуется проанализировать объем и перечень изученных дисциплин, а затем, при необходимости, составить список дополнительных предметов, которые человеку нужно будет изучить для получения отечественной научной степени.

Нотариальный перевод паспорта: зачем нужны такие сложности? Нотариальный перевод паспорта: зачем нужны такие сложности?

Паспорт - главный документ гражданина РФ или иного государства, удостоверяющий его личность на территории страны. Но если речь заходит о взаимодействии с иностранными органами власти, встает вопрос о переводе паспорта на соответствующий язык. При этом достоверность перевода зачастую требуется подтверждать нотариально.

Что такое двойной апостиль? Что такое двойной апостиль?

Достаточно часто можно услышать, что при предоставлении в некоторые страны документов, обязательно требуют пройти процедуру двойного апостилирования. Однако, не везде есть пояснения, что это такое, и для чего нужны такие сложности.

Гаагская конвенция и нотариальный перевод документов Гаагская конвенция и нотариальный перевод документов

Сегодня торговая и экономическая жизнь не в состоянии держаться в рамках отдельного государства, международное разделение труда и мировая торговля стали обычным явлением. Однако, когда деятельность предприятия выходит за рамки одной страны, появляются множество новых хлопот и трудностей.


Статьи 1461 - 1470 из 1533
Начало | Пред. | 145 146 147 148 149 | След. | Конец

Новости

Впервые на русском языке опубликована книга для специалистов по паллиативной помощи и всех, кого волнует эта тема. Оригинальное издание было подготовлено Всемирной организацией здравоохранения и Всемирным альянсом паллиативной помощи в 2014 году. Перевод текста на русский язык был выполнен фондом помощи хосписам «Вера», он же получил право на распространение материала.

Подробнее

Все новости


Статьи

Могут ли не принять нотариальный перевод согласия на выезд ребенка?

Этот документ может показаться простой формальностью, но будет очень обидно, если его по каким-либо причинам не примут в...

Подробнее

Все статьи