Чего стоит нотариальный перевод диплома без апостиля?

Подготовка документов при поездке в другую страну отнимает много времени. Если человек отправляется работать, ему наверняка понадобится диплом — переведенный и должным образом заверенный. Обязательно ли при этом ставить апостиль?

Этот штамп нужен для того, чтобы придать документу юридическую силу в другой стране. Однако нужно это далеко не во всех случаях. К примеру, для работодателя не особо важен официальный статус документа – гораздо важнее информация, в нем изложенная. Работодателя наверняка заинтересует нотариальный перевод диплома, а отсутствие апостиля он может банально не заметить.

Есть страны, не присоединившиеся к Гаагской конвенции, поэтому данный штамп в них не будет иметь юридической силы. В таком случае, возможно, потребуется консульская легализация. И наверняка не обойтись без перевода.

Есть государства, с которыми заключены двусторонние соглашения о признании документов. При поездке в такую страну порой даже перевод может оказаться необязательным. Хотя лучше его все же сделать.


Возврат к списку


Материалы по теме:


Новости

Впервые на русском языке опубликована книга для специалистов по паллиативной помощи и всех, кого волнует эта тема. Оригинальное издание было подготовлено Всемирной организацией здравоохранения и Всемирным альянсом паллиативной помощи в 2014 году. Перевод текста на русский язык был выполнен фондом помощи хосписам «Вера», он же получил право на распространение материала.

Подробнее

Все новости


Статьи

Могут ли не принять нотариальный перевод согласия на выезд ребенка?

Этот документ может показаться простой формальностью, но будет очень обидно, если его по каким-либо причинам не примут в...

Подробнее

Все статьи