Какие документы стоит предъявить, заказывая нотариальный перевод согласия на выезд ребенка?

Порой при поездках в другие страны с детворой приходится оформлять нотариально заверенное согласие на выезд. К примеру, если один из родителей или даже оба остаются на родине. И для предъявления этого документа иностранным чиновникам приходится заказывать его перевод.

При визите в бюро переводов можно обойтись минимумом документов — оригиналом согласия и удостоверением личности. Однако будет неплохо, если дополнительно клиент возьмет с собой еще один документ. Речь идет о паспорте для поездок за границу.

Загранпаспорт нужен только для одного — чтобы сверить написание имени и фамилии латиницей. Ведь, вероятнее всего, нотариальный перевод согласия на выезд будет выполнен на одном из языков, использующих именно этот алфавит. Отсутствие расхождений в написании фамилии и имени поможет избежать лишних проблем при проверке документов.

Это не обязательное требование, специалисты могут выполнить работу и без вашего загранпаспорта, руководствуясь действующими нормами транслитерации. Но если загранпаспорт имеется, то почему бы не взять его с собой?


Возврат к списку


Материалы по теме:


Новости

Впервые на русском языке опубликована книга для специалистов по паллиативной помощи и всех, кого волнует эта тема. Оригинальное издание было подготовлено Всемирной организацией здравоохранения и Всемирным альянсом паллиативной помощи в 2014 году. Перевод текста на русский язык был выполнен фондом помощи хосписам «Вера», он же получил право на распространение материала.

Подробнее

Все новости


Статьи

Могут ли не принять нотариальный перевод согласия на выезд ребенка?

Этот документ может показаться простой формальностью, но будет очень обидно, если его по каким-либо причинам не примут в...

Подробнее

Все статьи