Нотариальный перевод документов: согласие на выезд ребенка за границу

Раз уж мы приступили к подробному рассмотрению официальных бумаг, подлежащих нотариальному переводу, хотелось бы подробнее остановиться ещё на одном документе, который представляет не меньшую важность, однако, нередко и безосновательно недооценивается. Речь идёт о согласии (доверенности) на выезд детей (ребёнка) за границу.

Согласно законодательству Российской Федерации, Согласие на выезд ребенка требуется в случаях пересечения границы РФ ребенком (на учёбу или отдых), следующего самостоятельно, в сопровождении одного из родителей, либо постороннего лица. Если ребёнка (детей) за границу сопровождает один из родителей, то необходимо оформить согласие от второго родителя. Если ребёнок покидает пределы страны самостоятельно, в сопровождении третьего лица (учителя, организатора поездки), то необходимо получить согласие от обоих родителей.

"Хорошо", скажите вы - "но причем тут нотариальный перевод документов"?

Как известно, согласие оформляется на русском языке, поскольку именно русский является официальным языком нашего государства. Следовательно, возникнет необходимость перевести его на язык той страны, в которую направляется ребёнок. Желательно выполнить нотариальный перевод этого документа заранее, до выезда за границу.

При этом, естественно, что одного перевода за границей будет недостаточно. Необходимо придать юридической силы этому документу. Для таких случаев, как уже неоднократно упоминалось, и выполняется нотариальное заверение перевода (удостоверяется подлинность подписи переводчика). Поскольку данный документ представляет немалую значимость, во избежание возникновения каких-либо проблем уже за пределами РФ, настоятельно рекомендуем, быть внимательными при выборе переводческого бюро.

Давайте же рассмотрим, что понадобится для нотариального перевода документа, разрешающего выезд ребенка за границу, на случай, если вы решите обратиться в наше бюро переводов.

Чтобы выполнить нотариальный перевод согласия вам достаточно будет предоставить оригинал документа и уточнить написание имён согласно загранпаспорту. А опытные переводчики нашего бюро в необходимые для вас сроки выполнят грамотный перевод документа с соблюдением всех норм и правил. Готовый перевод, по вашему усмотрению, мы можем подшить как к оригиналу документа, так и к нотариальной копии. А поскольку мы сотрудничаем с несколькими нотариусами, это даёт возможность в самые короткие сроки предоставить вам уже готовый нотариальный перевод согласия.


Возврат к списку


Материалы по теме:


Новости

Впервые на русском языке опубликована книга для специалистов по паллиативной помощи и всех, кого волнует эта тема. Оригинальное издание было подготовлено Всемирной организацией здравоохранения и Всемирным альянсом паллиативной помощи в 2014 году. Перевод текста на русский язык был выполнен фондом помощи хосписам «Вера», он же получил право на распространение материала.

Подробнее

Все новости


Статьи

Могут ли не принять нотариальный перевод согласия на выезд ребенка?

Этот документ может показаться простой формальностью, но будет очень обидно, если его по каким-либо причинам не примут в...

Подробнее

Все статьи