Регламент Минюста - помощь для тех, кто хочет поставить срочный апостиль

Апостилирование документов в последние годы становится все более популярной услугой. Это происходит в силу нескольких причин:

  • все больше людей могут позволить себе уехать за рубеж для постоянного проживания;
  • все больше организаций налаживают работу с заграничными компаниями;
  • как следствие предыдущего пункта, все чаще компании отправляют персонал в командировки не только по стране, но и в другие государства;
  • все больше людей хотят и стремятся к тому, чтобы их дети получали образование в иностранных вузах.

Ситуации случаются разные. Кто-то размеренно и не торопливо собирает все необходимые документы и улаживает все формальности. Другой же торопится и стремится проставить апостиль срочно.

Проставлением апостиля занимаются уполномоченные на это органы государственной власти. Например, Минюст России. Но, к сожалению, степень доверия наших соотечественников к органам власти оставляет желать лучшего. Да и не каждый человек знает, как поставить срочный апостиль и общие правила этой процедуры.

С 2010 года все стало значительно проще. Министерство Юстиции РФ издало приказ № 321 от 29.10.2010 г. Зарегистрирован он в Минюсте 17.01.2011 года за номером 19523. На данный момент времени является действующим.

Теперь каждый, кто обратился с заявлением, чтобы проставить апостиль срочно и заинтересованный в быстром получении результата может внимательно изучить данный регламент и представлять себе всю процедуру в целом.

Регламент освещает следующие моменты:

    -
  • полномочия Минюста и его территориальных органов по исполнению государственной функции;
  • -
  • Документы, в соответствие с которыми оказывается услуга;
  • -
  • Порядок ее представления (содержит информацию обо всех процедурах, выполняемых при ее исполнении);
  • -
  • Порядок приема граждан и работы с ними, телефонных разговоров и т.д.;
  • -
  • Прочие организационные и технические моменты работы Минюста.

Возврат к списку


Материалы по теме:


Новости

Впервые на русском языке опубликована книга для специалистов по паллиативной помощи и всех, кого волнует эта тема. Оригинальное издание было подготовлено Всемирной организацией здравоохранения и Всемирным альянсом паллиативной помощи в 2014 году. Перевод текста на русский язык был выполнен фондом помощи хосписам «Вера», он же получил право на распространение материала.

Подробнее

Все новости


Статьи

Могут ли не принять нотариальный перевод согласия на выезд ребенка?

Этот документ может показаться простой формальностью, но будет очень обидно, если его по каким-либо причинам не примут в...

Подробнее

Все статьи