Красные ворота
+7 (495) 188-9871
Переводчик Людмила Акулич

Семеновская 
+7 (495) 199-45-34

Нотариальный перевод документов - иначе эту услугу можно назвать "два в одном":

  1. работа дипломированного переводчика;
  2. работа опытного нотариуса.

Переводчик, соответственно, переводит документ на любой язык, а нотариус заверяет подлинность подписи дипломированного переводчика.

Для чего нужен нотариальный перевод документов?

В основном для того, чтобы предоставить те или иные документы за рубежом. К примеру, вы можете взять с собой в Германию свидетельство о рождении ребенка, но оно там не будет иметь никакой юридической силы.

Если же вы предоставите перевод на немецкий язык с заверением нотариуса апостилированного свидетельства - то это совсем другое дело.

Какие документы подлежат переводу с нотариальным заверением?

  1. Документы органа ЗАГС
  2. Документы об образовании
  3. Согласие на выезд ребенка
  4. Справка о несудимости
  5. Справка с места работы
  6. Выписка из ОГРЮЛ
  7. Свидетельство на право собственности
  8. и др.

Кто может выполнять нотариальный перевод документов?

Только дипломированный переводчик и действующий нотариус.

Найдите время и предайте перевод вашего документа в ту компанию, который вы доверяете. Спешка и нотариальный перевод документов - вещи несовместимые.

В чем преимущества работы с нашим Бюро?

"Азбука Переводов" предоставляла услугу "нотариальный перевод документов" еще тогда, когда в столице мало кто знал о заверении переводов. Другими словами, "Азбука" - это первооткрыватель.

И главные ваши выгоды заключаются в том, что:

  1. Каждый документ переводится и проверяется с хирургической точностью. Ошибка исключена.
  2. Перевод выполняется с олимпийской скоростью.


Нужно больше информации о нотариальном переводе документов?

Узнайте, о чем чаще всего спрашивают клиенты.

Больше детальной информации в статьях: "нотариальный перевод документов"

Новости

Впервые на русском языке опубликована книга для специалистов по паллиативной помощи и всех, кого волнует эта тема. Оригинальное издание было подготовлено Всемирной организацией здравоохранения и Всемирным альянсом паллиативной помощи в 2014 году. Перевод текста на русский язык был выполнен фондом помощи хосписам «Вера», он же получил право на распространение материала.

Подробнее

Все новости


Статьи

Могут ли не принять нотариальный перевод согласия на выезд ребенка?

Этот документ может показаться простой формальностью, но будет очень обидно, если его по каким-либо причинам не примут в...

Подробнее

Все статьи